- 2018:05
- Publicerad:
Mekongfloden - ett flöde på liv och död.
BOK | Hans-Evert Renerius har läst en nyutgåva av författaren och poeten Hebert Abimorads diktsamling Mekong (2012). En tvåspråkig version som innehåller Abimorads spanska originaltext tillsammans med en med svensk tolkning av Maria Nääs.
Hebert Abimorad
Mekong
Styx förlag
Hebert Abimorad är en god poet, som förstår att skriva det som en gång Gunnar Ekelöf så effektivt kungjorde - att skriva mellan raderna. Det kan räcka med enkla och tydliga penseldrag, där färgerna själva får liv och utrymme. Det ger både närhet och djup vid närläsning av dikterna.
Abimorad skriver alltså med lätt och tydlig hand, hans penna sveper med elegans över vattenytan och där vid Mekongflodens strand stiger dikten upp, som något tydligt, ett vittnesbörd över de smärtsamma och genomgripande händelser som skett.
Resan över Mekongflodens flöde och styrka bildar en sorts "plattform" för det nödvändiga och fruktbara ord som finns i flodens djupfåra, men även i dess förgreningar och bifloder.
Länder står i centrum som Laos, Kina, Kambodja och Vietnamn. Vid sidan av genomkorsas städer, byar och heliga tempel besöks.
Stöd Tidningen Kulturen
Stöd oss med en femtiolapp i månaden!
Klicka här:
Bidra till Kulturen
Betalas via PayPal.
De 27 dikterna är korta och stramt strukturerade, där mellanrummen blir självklara pauseringar i läsandet. Det poetiska uttrycket förmedlar en zenbuddistisk känsla av flykt och förvandlig; metaforerna en självklar spegling av det egna jagets medvetna eller omedvetna upplevelser.
Den skrivande resenären iakttar de nästan erotiska händelserna i både gryning och skymning, men allt förankras i flodens bädd och flöde. Konkreta ord noteras från såväl Vietnamkriget som pol pots dagar: "miljoner döda - kvarstår - glasmontrar med offrens kranier".
Den utopiska kommunismens efterverkningar blir tydliga i denna poesi, som inte väjer för det politiska våldets omänsklighet. Det hudnära mötet blir tydligt en dikt som handlar om mänsklig kontakt och kramar som ges till kvinnan där i händelsernas mitt - nu "ren från napalm" . förlåten eller inte?
Diktaren Abimorad kan sägas skriva sammanfattande och deduktivt. Slutraden kan lämnas eller sägas som ett upplysande eller insiktsfullt konstaterande, liknande: "inget upphör att existera", "en matchtröja från Barcelona", "natten tar dagens oskuld", "- som lyckas överleva" etc.
Och till slut kommer den avslutande meningen: "Jag är förstummad". Orden går över i det ordlösa, tanken viker av in mot det mystiska och den inre rörelsen av musik och flygande fåglar över en varm flodstrand blir självklart närvarande.
Boken är en tvåspråkig utgåva med översättningar av Maria Nääs. Spanska och svenska kan alltså lösas sida vid sida.
Diktsamlingen utkom på spanska i Montevideo 2012.
2014 - tilldelades Hebert Abimorad det uruguayanska kultur- och utbildningsdepartementets litteraturpris inom kategorin poesi och prosa.
Text Hans-Evert Renerius
![]() |
Tidningen Kulturen vill återupprätta den kulturkritiska essän som litterär form. Det för att visa på konst och humanioras betydelse i denna mörka tid. Förenklade analyser av vår samtid finns det gott om, men i TK vill vi fördjupa debatten och visa på den komplexitet som speglar vår samtid.
Tidningen Kulturen är gratis att läsa, men inte att producera...
Stöd oss med en femtiolapp i månaden! Klicka här: |