Den utsökta labyrinten - Pierre Boulez musik

Det var rubriken på en ytterst ambitiös fokusering på tonsättaren Pierre Boulez och hans musik i London nyligen (30/9-3/10). I Queen Elisabeth Hall och Royal Festival Hall. Boulez är idag ...

Av: Ulf Stenberg | 09 oktober, 2011
Kulturreportage

Återbruk och skönhetslängtan

Med utgångspunkter i en unik samling lapptäcken hölls i veckan ett seminarium på Jonsereds herrgård, en del av Göteborgs universitet. Åsa Wettre och Håkan Wettre har under åren byggt upp ...

Av: Per-Inge Planefors | 10 februari, 2014
Gästkrönikör

Carl-Henning Wijkmark. Foto: Carl-Henning Wijkmark

”Allting har ett pris, bara människan har ett värde”

Min första kontakt med Carl-Henning Wijkmark blev läsningen av "Dressinen", där efter kom "Jägarna på Karinhall" följd av "Den svarta väggen", "Den moderna döden" som redan är en klassiker och ...

Av: Göran af Gröning | 09 november, 2015
Litteraturens porträtt

La culture, Frankrikes heliga ko

Foto: Anne Edelstam Den klassiska bildningstanken är Frankrikes adelsmärke – universiteten bågnar under överfulla klasser, portvaktarna går i husen med vakande ögon, filmindustrin pumpar ut över 200 filmer per år. Vilket ...

Av: Anne Edelstam | 21 april, 2008
Essäer om samhället

Katarina Frostenson. Foto: Anne Edelstam

Akademiledamoten Katarina Frostenson besöker Paris



Den prisbelönta författarinnan och poeten Katarina Frostenson, född 1953, innehar sedan 1992 stol nr. 18 i Svenska Akademien. Hennes relation till Frankrike är mångårig och innerlig. Flera av hennes verk är översatta till franska. 
Vad är då hennes relation till Frankrike? Det är framförallt en språklig relation. Katarina har översatt flera franska författare varav Marguerite Duras och Henri Michaux.
Katarina Frostenson. Foto: Anne Edelstam

Katarina Frostenson. Foto: Anne Edelstam

Katarina Frostenson presenterade några av sina verk på svenska i fransk översättning på Svenska Institutet i Paris. François-Noël Simoneau läste upp den franska versionen. Evenemanget gick av stapeln enbart några dagar innan bokmässan, där Sverige lyste med sin frånvaro. Men det är upplyftande att se att inte enbart svenska deckare intresserar fransmännen.

Katarina Frostenson är verksam och bosatt i Stockholm, sin födelseort. Efter litteratur-, film- och teaterstudier vid Stockholms universitet och några poesiutgivningar, blir hon på 1980-talet tongivande som kvinnlig poet. Hon vägrar att anpassa sig till den vedertagna formen utan söker sig in i språkets innersta väsen genom att uttrycka sig expressivt och intensivt samt undvika alla former av berättelser eller metaforer.

Katarina läste ur sitt verk Endura (2002) på svenska och Simoneau läste sedan den franska översättningen. Han beskrev henne som en författare som ”flår språket och lämnar det utan dräkt, likt en flådd gås”. Genom sina tjugotal verk har hon funnit en personlig stil med en ny tonart och en intimt sammanflätad språkbildning. Katarina ”skulpterar språket och likt en arkeolog finner hon bortglömda ord och syntaxer.” Genom att lyssna på uppläsningen upptäcker åhörarna även ”att ordens vibrationer frigör minnet”.

Vad är då hennes relation till Frankrike? Det är framförallt en språklig relation. Katarina har översatt flera franska författare varav Marguerite Duras och Henri Michaux.

Stöd Tidningen Kulturen

Köp en prenumeration! Klicka för mer information.

Det var en stor uppslutning kring evenemanget så uppenbarligen är intresset för det svenska författarskapet stort inom de franska intellektuella kretsarna. Kanske det växande intresset för Sverige och det svenska språket i Frankrike kan locka förläggare att ha ett svenskt stånd på nästa års bokmässa i Paris?

Se även: Katarina och katarismen av Bo Gustavsson

 

Anne Edelstam

Klicka här för att söka efter böcker hos Bokus apropå den här artikeln.
Varje köp via denna länk stödjer TK.

Klicka här för att söka efter artiklar hos CDON.com apropå den här artikeln.
Varje köp via denna länk stödjer TK.

Ur arkivet

view_module reorder

Barab Bo Odar om dunkelhet och expressionism

I den tyske filmskaparen Barab Bo Odars senaste film "The Silence" målas det upp ett idylliskt landskap (i hög grad tack vare Nikolaus Summerers fotografi) med villor i vilka skuggor ...

Av: Roberto Fogelberg Rota | Filmens porträtt | 09 januari, 2011

Vad är det nu i mig som brister

Det fanns en tid då jag drömde, då jag vaknade upp mitt i natten med häftigt bultande hjärta kall av svett och ångest, uppfylld av märkliga drömlika bilder känslan av att inte veta och ...

Av: Susann Wilhelmsson | Utopiska geografier | 12 oktober, 2009

Moderna Museets utställning 2010

Moderna Museets utställning möter mig med uppmaningen: "AKTA DIG FÖR ATT INTA ÅSKÅDARENS OFRUKTBARA HÅLLNING, TY LIVET ÄR INGET SKÅDESPEL, ETT HAV AV ELÄNDE ÄR INGET TITTSKÅP, EN SKRIKANDE MÄNNISKA ...

Av: Lilian O. Montmar | Kulturreportage | 18 november, 2010

Anna Quirentia Nilsson Public Domain Wikipedia

Från Ystad till Hollywood - Anna Quirentia Nilsson

Andy Warhols färgglada porträtt av Greta Garbo auktioneras ut för en stor summa, ser jag på nätet, och på frimärket för utlandsportot (14 kr) finns Ingrid Bergmans vackra profil, träffsäkert ...

Av: Ivo Holmqvist | Filmens porträtt | 18 mars, 2016

Matematikern som knäckte Enigma

I takt med att Alan Turings postuma berömmelse vuxit har det kommit en flod av böcker, pjäser och filmer om mannen som knäckte tyskarna Enigma-kod, nu senast The Imitation Game ...

Av: Ivo Holmqvist | Media, porträtt | 19 januari, 2015

Karin G Engs erotisk krönika VI. En doft av inuti.

Mjuk men skönjbar slingrar den sig runt mig; rundlar en viskning, en smekning, löften. När den snuddar mig sluter jag ögonen och håller andan. Stilla. En enda evig sekund. Så ...

Av: Karin G. Eng | Gästkrönikör | 26 juni, 2012

Rehabiliteringsdagbok

I ett år och tre dagar har jag varit långtidssjukskriven. Jag förstår vad som utlöste psykosen som slog sönder mitt liv men det ger mig inte mitt liv tillbaka. Jag ...

Av: Cecilia Persson | Gästkrönikör | 05 juli, 2014

66 metagram för mycket - ett oavslutat kapitel i många delar.

Del 10   Ja, det kan man fråga sig. Och man kan också fråga sig om det i sig är en relevant fråga, och så vidare... Och Donnerwetter vad många tyskar det ...

Av: Carl Abrahamsson | Carl Abrahamsson | 29 april, 2011

Botanisera i arkivet
close

Prenumerera på vårt nyhetsbrev!

Få de senaste artiklarna direkt i din brevlåda - helt kostnadsfritt.

Du kan när som helst avsluta din prenumeration - enklast klickar du bara på länken du hittar i varje nyhetsbrev.