Kafka i Frankfurt

okt082007

Kafka i Frankfurt

Katalanska författare som skriver på det spanska språket vill inte agera den katalanska regeringens gissla på Frankfurtmässan.

Var den tjeckiske författaren Franz Kafka mindre tjeckisk än andra tjecker därför att han skrev sina romaner på tyska och talade och skrev på tjeckiska i sina nära relationer? Kafka var dessutom jude. En tjeckisk jude som skrev sina böcke­r på tyska, en jude bland tyskarna och en tysk bland tjeckerna. Beckett var irländare och skrev på franska.

Att den nationella tillhörigheten är något komplicerat är tydligt i samband med den stundande bokmässan i Frankfurt. I år har den katalanska litteraturen en särskilt framträdande plats i mässan­s utbud, vilket har lett till en intensiv debatt i det katalanska kulturlivet. Ytterst handlar diskussionen om språk och identitet.

Den katalanska nationalismen frodas just nu. Inför mässan inbjöd den katalanska regeringen och Ramón Llull-institutet, Kataloniens kulturinstitut, ett antal författare till att delta i mässan. Inte en enda av dem skriver på spanska. Det innebär att internationellt betydande författare som Luis Goytisolo, Enrique Vila- Mátas, Juan Marsé, Nuria Amat och Eduardo Mendoza inte bjöds in. Tills Frankfurt reagerade. Då backade den regionala regeringen och Ramón Llull-institutet och kontaktade åtta av de mest framstående katalanska författarna som skriver på spanska. Alla tacka­de nej, ingen ville känna sig som den katalanska regeringens gisslan.

Nu har också förläggare börjat reagera. Antoni Comas, ordförande i den katalanska bokförläggarföreningen har offentligt beklagat sig över att han inte kunde delta i presentationen av de 140 evenemang som Katalonien står för under mässan. Han fick inbjudan via epost 24 timmar innan. När listan på de inbjudna författarna till Frankfurtmässan presenterades i juni, var Comas som så många andra helt oförberedda på att inga spanskskrivande författare var med.

- Det verkar som om ingen här vill komma ihåg att vi katalaner inte inbjöds som representanter för ett språk, utan därför att vi har en betydande förlagsverksamhet. Denna politik är ett stort misstag i den litterära världen, har Comas sagt.

Språk och identitet har litteratur alltid handlat om. Däremot borde ingen form av nationalism få begränsa litteraturen.

Marika Gedin
Inline article positioning by Inline Module.