Författare som längtar efter kärlek

sep152006
Skrivet av Crister Enander
PDFSkriv ut
 ardelius_lars_1ardelius_lars_1
 Lars Ardelius. Foto: Ulla Montan

Författare:
Lars Ardelius
Titel: I vitögat
Bokförlag: Norstedts, 2006.

Författare som längtar efter kärlek

Crister Enander låter sig överraskas och överrumplas av sitt ämne, en författare som längtar efter kärlek: Lars Ardelius.

Tåget vaggar sakta och krängande över rälsskarvarna. Ångan från loket drar in genom fönstret som står en aning på glänt. De har just lämnat Charing Cross. Året är 1913. Det är den 10 september. Han ska avlägga visit hos den författare i samtiden han håller högst, som han hyser den största respekt för. Annars är det inte mycket som förenar de två, den före detta polske sjöofficeren med tungt och blodigt bagage och den blåblodige filosofen, oftast höjd över vardagens påträngande och störande trivialiteter. Där han denna soliga dag sitter i den ombonade förstklasskupén tänker han på döden. Tankarna söker sig envist dit som tungan till en trasig tand. Döden, outtömlig och ofrånkomlig, denna fasa som även kan uppträda i rollen som befriare. Egentligen är det deras intresse för just döden som förenar dem, tänker Bertrand Russell när de kör in i en mörk tunnel.

Tåget är på väg mot Ashford, där ska i alla fall Bertrand Russell kliva av för att möta Joseph Conrad i dennes ensligt belägna gård, det lantliga Capel House. En kvinna i kupén tilltalar honom. Han är igenkänd. Han känner sig, som så ofta, smickrad över uppmärksamheten, inte minst då den kommer från en ung vacker kvinna. Hon berättar om sin beundran för filosofen, inte bara för hans inopportuna pacifism utan även för han mod, hans oförskräckthet att stå myndigheter och andra inflytelserika potentater emot.

Mötet mellan de två storheterna blir däremot ingen större framgång. De är för olika.

"Mera gin?" frågar Conrad.

"Tack, jag är nöjd", svarar Russell. "Er pessimism är stimulerande nog, verkar helt klart höjande på livskänslan."

Scenen är hämtad ur Lars Ardelius nya bok som han gett den uppfordrande titeln "I vitögat" med undertiteln "Biografiska noveller". Tolv berättelser hämtade ur kända författares liv, tolv tablåer där Lars Ardelius fångar dem - fryser fast författarna i såväl tiden som inuti dem själva - i situationer som lyckas avslöja något väsentligt om deras karaktärer, brister och förtjänster. Som belyser deras mänskliga och moraliska skröplighet, som målar upp deras evinnerliga fåfänga och självbelåtna förträfflighet eller ger relief åt deras goda och humana sidor. Men där finns självfallet också deras smärta och tillkortakommanden, deras plågor och hemsökelser; skrivandets förbannelser likaväl som dess välsignelser.

Där är Hjalmar Bergman, det förvuxna barnet med de mäktiga fasorna rasande inombords, i dekadansens och morfinberusningens Berlin. Kroppen kliar, hans eksem är svår och han ber beräknande den vackre uppassaren Jürgen att klia och massera hans marterade och fettdallrande kropp. Systrarna Brontë står och gapskrattar eftersom brodern Branwell ännu en gång fallit av hästen och blivit hängande över en grind, fast är det egentligen något att skratta åt? Branwell är - återigen - stupfull. Ernest Hemingway sitter insnöad med sina två kvinnor uppe i de österrikiska alperna. Birger Sjöberg söker en stunds avkoppling i trädgården ute i Ramlösa, men blir uppvaktad av två unga kvinnor, nyfiket svärmande för mannen som skrivit de vackra visorna om Frida. Själv vill han bara glömma dikterna han numera skäms för. Varför läser ingen hans nyskrivna "Kriser och kransar"? Varför ser de inte smärtan och den svidande ärlighet som döljer sig där? Hans hjärta ligger blödande och skälvande mellan poemens pärmar.

Thomas Mann tar denna morgon sin dagliga och makliga simtur. Han är så värdig och upphöjd - "den tyska kulturens främste banerförare" - att det är frågan värt om han ens blir blöt. Exilens år har inletts. Tyskland är inte längre hans land. Men mest av allt oroar han sig för sina dagböcker som blivit kvar i München. Deras exakt nedtecknade intimiteter kan allvarligt blamera honom. Där skriver han om sina homosexuella utsvävningar med olika ynglingar. Sonen Golo Mann, som ännu är kvar i barbariets Tyskland, gör allt vad han kan för att rädda de intima journalerna. Thomas Mann fångas förfaret och på kornet i sin pompösa uppblåsthet och pinsamt mänskliga litenhet.

De författare som Lars Ardelius skildrar längtar nästan samtliga efter kärlek, efter att bli sedda och förstådda, att bli bekräftade. Skickligt fångar Ardelius personerna som döljer sig bakom den ofta bombastiska och skyddande författarrollen, kliver in bakom myterna och maskerna. Självfallet har han haft stor nytta av sin livslånga erfarenhet av författaryrkets många sidor, sina egna såväl som kollegornas.

Lars Ardelius äger den sällsynta förmågan att överraska. Han skriver nästan alltid det oväntade och överrumplande. "I vitögat" är inte bara skarpsinnig i psykologisk klarsyn och fängslande i gestaltningen av dessa skiftande, ofta sorgliga och tragiska författares öden, utan samtidigt ytterst givande och underhållande läsning.

Inline article positioning by Inline Module.

Litteraturkritik

Litteratur: Elisabeth Åsbrink; Och i Wienerwald står träden kvar Publicerad i Litteraturkritik

Åsbrink levererar historiska efterklanger

Elisabeth Åsbrink
Och i Wienerwald står träden kvar
Natur & Kultur

Skådeplatsen är Wien, Löwengasse nummer 49. Hemmet med stort H för den lilla familjen Ullman. Där finns Otto. Unga Otto. Språkbegåvade, musikaliska Otto. Som snart ...

Litteratur: Carl Hamilton; (S)-koden. Den socialdemokratiska utmaningen Publicerad i Litteraturkritik

Det var en gång en sosse..

Carl Hamilton
(S)-koden. Den socialdemokratiska utmaningen
Norstedts 

Hur det var? Hur det blev? Och när och varför det gick snett för Sveriges Socialdemokratiska Parti, är huvudbeståndsdelarna i (S)-koden. Författaren och ekonomen Carl Hamilton är bekymrad kring ...

Litteratur: W.B. Yeats; Tornet Publicerad i Litteraturkritik

Klassiker i välgjuten svensk språkdräkt

W.B. Yeats
Tornet
Översättning och kommentarer av Thomas Sjösvärd
Brombergs 

Thomas Sjösvärds översättning av W.B Yeats diktsamling Tornet ger en välgjuten, initierad och njutbar språkdräkt till en klassiker som för första gången ges ut i sin helhet ...

Litteratur: Jenny Björklund; Bara gå Publicerad i Litteraturkritik

Självbiografisk kärleksroman?

Jenny Björklund
Bara gå
Schildts & Söderströms

 

Det är nästan så att det har utvecklats till en egen genre, detta att unga kvinnor i fragmentariska ordlag pratar biktliknande till sina läsare. Exemplen är många från senare tid, och ju fler ...

Litteratur: My Lindelöf; Skogen i mitt hus Publicerad i Litteraturkritik

Brudens drömska sånger på aftonhöjden


My Lindelöf
Skogen i mitt hus
Ellips förlag

 

Det drar ett svart stråk av förlust genom orden. En saknad eller en brist gör sig trotsigt och obönhörligt påmind, ibland tydligt, ibland snarare som ett vasst sken, ...

Litteratur: Henrik Bromander; Smålands mörker Publicerad i Litteraturkritik

Småstadens hopplöshet

Henrik Bromander
Smålands mörker
Galago

Smålands mörker är en ambitiös serieroman, och man får nog lov att kalla den serieskaparen Henrik Bromanders mästerprov. En episk serieroman, sannerligen. Den väger närmare kilot, Smålands mörker.

Henrik Bromander skildrar historien om Erik Holberg, född ...

Litteratur: Johanna Ekström; Om man håller sig i solen Publicerad i Litteraturkritik

Stackars lilla flicka

Johanna Ekström 
Om man håller sig i solen
Albert Bonniers

Det har blivit dags för Per Wästberg och Margareta Ekströms dotter, författaren och poeten Johanna Ekström, att göra upp med sin uppväxt. De välformulerade, stilistiska och städade beskyllningar är ...

Litteratur: Laurence Cossé; Drömbokhandeln Publicerad i Litteraturkritik

 Varför läser vi egentligen böcker?

Laurence Cossé
Drömbokhandeln
Översättare: Marianne Öjerskog
Sekwa

Samtidigt som bokjättarna drar undan mattan för de små butikerna och internethandeln suger åt sig köpare med sina låga prislistor öppnar Drömbokhandeln. Böckerna på hyllorna är noggrant utvalda av en ...

Litteratur: Ann Cleeves; Döda talar inte Publicerad i Litteraturkritik

Den stumma döden

 Ann Cleeves 
Döda talar inte
Översättning Jan Järnebrand
Albert Bonniers 

Anne Cleeves är pålitlig. Visserligen lämnade hon sin hjälte från Orkneyöarna i ett eländigt tillstånd på Fair Island och började skriva om den exentriska kommissarie Vera Stanhope i Northumberland ...