Litteratur · Benjamin Zephaniah : Gangsta rap
gangstaEn trösterik framgångssaga
Författare: Benjamin Zephaniah
Titel: Gangsta Rap
Översättare: Hans Berggren
Bokförlag: Forum
Skolan har alltid haft svårt för att se och bekräfta unga begåvningar. Många är de konstnärer och diktare som under skoltiden betraktades som allt annat än läshuven. Gustaf Fröding var till exempel, enligt sin rektor i Karlstad, mest känd för att "spela kort och supa".
I den brittiske reggaeartisten och dub-poeten Benjamin Zephaniahs ungdomsbok "Gangsta rap" är huvudpersonerna tre ostyriga pojkar - Ray, Tyrone och Prem vilka på grund av strul relegerats permanent från skolan. Vid femton års ålder tycks deras liv redan vara på väg att ödeläggas. För en värsting från ett fattigt hem ser framtiden mörk ut. När skolan gett upp hoppet återstår endast drogerna, gänget och gatan. Men de här pojkarna har något extra, en talang och en passion för hiphop. De bildar gruppen Postive Negative och går från att vara hopplösa drop outs till att vara minst sagt "inne".
Zephaniah har skrivit flera ungdomsböcker, men "Gangsta rap" är den första som ges ut på svenska. Översättaren Hans Berggren har inte haft en lätt uppgift. Han har gjort sitt bästa för att imitera autentisk Rinkeby-svenska med fumliga uttryck som "pipa iväg". En annan anmärkning är att gringo-svenskans "flous" och "gussar" samsas med det nördiga "guys" med helt andra konnotationer. Omaka par.
Och, han verkar inte riktigt ha bestämt sig för om han ska använda engelska eller svenska utan skjuter in ett "yeah man" lite varstans. Men å andra sidan kanske det trots allt gynnar berättelsens realism eftersom det ju är så många barn talar nu för tiden, med det amerikanska kraftuttrycket "shit" i var och varannan mening. Däremot finner jag den till hälften svenska och till hälften engelska frasen "big trubbel" aningen svårsmält. Säger någon så? Eventuellt en vuxen som härmar ett barn.
Skulden för det fåniga och splittrade språket ska inte läggas helt och hållet på översättaren. Det kan också ha med det faktum att göra, att det var trettio år sedan Zephaniah själv var lika ung som sina huvudpersoner.
Med intresse noterar jag att författarens även kallar sig för Iqbal och därmed är namne med Pakistans nationalskald Muhammed Iqbal. Det skulle inte förvåna mig om han förutom sina rastafariska böjelser också har varit influerad av "svart islam". Det skulle i så fall inte vara första gången dessa traditioner ingår en förening. Den senegalesiske reggaesångaren Alpha Blondy's budskap består av element av både lokal sufism och rastafari. Svart islam och rastafari har i Amerika och Västindien ofta samexisterat, såsom i "Moorish Science Temple" och "Gods on Earth".
De österländska influenserna yttrar sig även i en av de hitlåtar som trion komponerar, vars titel är "Mental Inquilab". "Inquilab" betyder revolution på urdu - det officiella språket i Pakistan - lånat från arabiskans "qalaba" via persiskan. En av gruppens medlemmar, Prem, är en s.k. "paki" och därifrån kan inspirationen ha kommit. Men som vi sett är gränserna flytande och det kan lika gärna vara jamaicanen Ray som stått för idén.
Den ursprungliga betydelsen av ordet är "välta omkull". Via turkiska har ordet även smugit sig in i svenskan i form av "kalabalik", som i "kalabaliken i Bender". Men på urdu och persiska brukas det för det mesta om politiska revolutioner, som den i Iran 1979.
En mycket välsmakande libanesisk maträtt kallas för "maqlube", dvs "upp och ner vänd" eftersom riset här ligger ovanpå stuvningen. Och jag skulle tro att "inquilab" också skulle kunna användas för att beskriva andemeningen Zephaniahs bok. De sista skola bliva de första. De struliga pojkarna kastas ut ur skolan, finner en väg ut genom musiken och slutar sina dagar som beundrade artister. Från förödmjukelse till upphöjelse - Positive Negative eller Negative Postive.
"Gangsta rap" är en trösterik framgångssaga som visserligen lider av språkliga brister och ett allt annat än uppbyggligt budskap till skolungdomen, men som ändå innehåller tillräckligt mycket empati, kärlek och glädje för att få ett väl godkänt.
Mohamed Omar
| < Föregående | Nästa > |
|---|




































